第376章 天圆地方(2 / 2)
姬行义沉声说道,“这可能与古人的天人合一观念有关。”
我更加诧异了,“难道在丧葬礼仪中,我们的祖先也在讲究天人合一?”
姬行义笑了起来,“那当然,天人合一观念已经渗入中华文化的每一个维——,和每一个领域之中,甚至,连很多少数民族地区也不例外。”
彭子羽这时就插了一句,“这圆圆的棺椁到底有何寓意……如果这棺椁里所盛的是一个邑王,那么,他的目的或者说动机又是什么?”
姬行义语速非常慢,好象还在不断思索着,“棺椁的形状与这苍穹相一致,其用意……嗯,无非是在宣示,要把自己的生命归还给苍天。”
我恍然大悟,此刻便失声说出,“所以,中国人才把死亡称为归天?”
姬于嫣格格娇笑道,“这太有趣了,干嘛不叫归地呢?”
姬行义正色说道,“因为古代中国人相信,他们的灵魂来自上天,**不过是一个外壳,只是生命过程中的一个微不足道的中转站,所以,在死亡之后,才会把灵魂归还给上天。”
我着头说,“嗯,之前我曾经查过资料,发现中国很多民族‘天’的发音都是一致的,比如汉人语言中的‘天’,蒙古人的‘腾格尔’,匈奴人的‘祁连’,几乎不存在任何的差别。”
姬行义哑然而笑,“但是,南方起源的民族中的‘天’,其发音就有所不同……比如拉枯族中的厄莎,满族的阿弗喀,壮族的布洛陀和彝族的格滋。”
我马上就提出了异议,“可蒙古人也是南方起源呀?”
姬行义道,“这是因为蒙古人曾经被夏后收编过,国号为‘豕韦国’,分封在黄河下游地区,其语言文化也深受炎黄族影响。”
我眨着眼睛道,“老义,‘天’这个概念难道也是我们炎黄族带过来的?”
姬行义朗声笑道,“对,南方各民族虽然也有‘天’这个字眼,但其内涵却与我们炎黄语境中的‘天’截然不同,天的抽象化和宗教化也是由我们炎黄族完成的……这一,已经不存在任何疑义了。”
我马上就起头来,“所以,咱们中国人干脆把皇帝称为‘天子’,其用意无非是在宣示君权神授,君主的权威神圣不可侵犯。”
彭子羽闷哼了一声,“这真够搞的,皇帝竟成了天的儿子。”
“在上古时代,我们只能这么玩,而且那时候全世界都一样。”
刘二插了一句,“健少,皇和帝好象有一不同吧。”
姬行义很快就接过了话头,“其实也是一样的……中国古代有‘皇天厚土’的说法,又把上天之主宰称为‘帝’,可见,皇和帝都是同一回事。”
我也唱起反庙来,“那么皇和后呢?”
姬行义扶着树枝,喘了一口气,“它们确实有着不同的内涵……皇和帝专指上天,而后则专指土地神,所以才会有‘天子祭天,诸侯祭土’的说法。”
彭子羽厉声警告道,“义爷,健少,我们要开棺了!”
话刚说完,右侧的那个黑人用力一撬,第二重棺椁已在慢慢裂开。于是,我们都挥着手里的矿灯和手电筒,朝里面照了过去。
(答之前的那个读者:我上一章那个狰狞猛兽也是比喻性的手法,并不是说,潜伏在猪角体内的尸蟡就是猛兽。谢谢你们的支持,祝生活愉快,心理事成!
(本章完)
↑返回顶部↑